20/5/14

Cùng ký tên vào đơn kiến nghị gửi Tổng thư ký LHQ, Chủ tịch TQ, Tổng thống Mỹ, Tổng thư ký ASEAN phản đối hành động của Trung Quốc


Hội Thanh niên Sinh viên Việt Nam tại Hoa Kỳ cũng chính thức đăng tải đơn kiến nghị thứ 2 trên trang web www.change.org (trang rất thông dụng tại Mỹ) để thu hút kêu gọi cộng đồng mạng trên toàn thế giới ký vào bản kiến nghị này. Đơn kiến nghị này sẽ gửi Tổng thư ký Liên Hợp Quốc Ban Ki-moon, Chủ tịch TQ Tập Cận Bình, Tổng thống Mỹ Barack Obama và Tổng thư ký ASEAN Lê Lương Minh. 
Nội dung chính của đơn kiến nghị này:
Lên án Trung Quốc xâm chiếm quần đảo Hoàng Sa và gần đây là việc hạ đặt giàn khoan 981 xâm phạm vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
Kêu gọi Chính quyền Trung Quốc giảm căng thẳng và di rời giàn khoan 981 khỏi vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam; kêu gọi cộng đồng yêu hòa bình trên toàn thế giới phản đối, đấu tranh chống lại những hành động gây hấn của Trung Quốc. 
Chúng tôi xin gửi kèm nguyên văn đơn kiến nghị (tiếng Anh) và hướng dẫn ký vào đơn kiến nghị này:
Nguyên văn đơn kiến nghị thứ 2 này:
To:
           Mr. Ban Ki-moon, Secretary General of the United Nations
Mr. Xi Jinping, President of People Republic of China
Mr. Barack Obama, President of the United States of America
Mr. Le Luong Minh, Secretary General of ASEAN
All peace loving people in the world
May 16, 2014 
Re.: China’s Placement of Oil Rig HD-981 in Vietnam’s Exclusive Economic Zone   
As you know, over the years China has been using the unfounded nine-dashed line to claim ownership of the entire Southeast Asia Sea (South China Sea). This nine-dashed line, according to experts throughout the world, has no legal basis whatsoever. Nevertheless, China has been using that nine-dashed line to harass smaller countries in the region, especially the Philippines and Vietnam, in disregard of international law and world opinion. 
The current dangerous situation began on May 2, 2014, when China placed oil rig HD-981 in Vietnam’s EEZ with a flotilla of 80 military ships to ships, attacking Vietnamese patrol vessels working in the area. 
We call upon you as well as other leaders (i) to request that the government of China immediately withdraw its oil rig HD-981 and other vessels from the East Sea and to use international law to resolve any dispute, and (ii) to urge the relevant parties, international and regional institutions, especially the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), to be more active in urging China to stop its belligerent and provocative acts. 
Together with many thousands of peace-loving people in the world, We urge you to review this petition and look forward to your response soon. Thank you for your immediate attention to this matter. 
Sicerely, 


Hướng dẫn ký vào đơn kiến nghị thứ 2 này:
Bước 1:  Truy cập trang web http://www.change.org/
Bước 2:
- Di chuyển chuột lên thanh tìm kiếm ở phía trên cùng.
- Đánh dòng chữ sau đây vào thanh tìm kiếm: “China Must Respect International Law and Remove HD-981”.
- Sau đó, ấn nút ENTER để bắt đầu tìm kiếm



Bước 3:
- Kiểm tra kết quả tìm kiếm.
- Di chuyển chuột và ấn vào dòng chữ: China Must Respect International Law and Remove HD-981 Oil Rig ...
 Bước 4:
- Điền họ và tên.
- Điền địa chỉ email.
- Ghi lý do tại sao vấn đề được nêu trong Thỉnh nguyện thư lại quan trọng đối với bạn. Ghi chú: phần này không bắt buộc.
- Di chuyển chuột và ấn vào chữ SIGN.

    

  Chủ quyền biển đảo

Không có nhận xét nào: